Poor Cruel Folk
NOTE: A newer version of this translation is available here!
I decided to try my hand at translating, just for fun, and translated/edited a short story, originally in Russian, by the Strugatsky brothers, entitled "Poor Cruel Folk". (BTW, the Strugatsky brothers were perhaps the greatest sci-fi writers ever, and I'm building up quite a collection of their works, in both English and Russian. Sadly, many of their novels and stories were never translated into English.) Actually, the translation was done years before by a man named Fyodor Kondrashov, but his version was so bad that it was virtually unreadable, and I decided to edit it into shape, consulting the Russian version when necessary.
View it in all of its now-English glory! =)
Poor Cruel Folk - Arkady and Boris Strugatsky
© Copyright by Arkady Strugatsky, Boris Strugatsky
© Copyright 1998 by Fyodor Kondrashov, English translation
Translated by Fyodor Kondrashov (fedya@simons-rock.edu)
Edited by Alex Nisnevich (alex.nisnevich@gmail.com), 10/1/06
----
The King sat naked. Like a foolish pauper on the street, he sat leaning against a cold wall, drawing in his blue, goose-bumped legs. He shivered, with his eyes closed, he listened, but everything was quiet.He awoke at midnight from a nightmare and immediately understood that he was finished. Some one wheezed and writhed by the door of the bedroom suite, he heard footsteps, metallic jingling and drunken mumbling of His Highness, Uncle Buht: “Let me through... Let me... Break it down, hell with it...” Wet with icy sweat, he silently rolled off his bed, ducked into a secret closet, and loosing himself he ran down the underground passage. Something squelched under his bare feet, the startled rats dashed away, but he did not notice anything, just now, sitting next to a wall he remembered everything; the darkness, the slippery walls, and the pain from a blow on the head against the shackled door to the temple, and his own unbearable high yelp.
They shall not enter here, he thought. No one shall enter here. Only if the King orders so. But the King shall not order... He snickered hysterically. Oh no, the King will not order! He carefully opened his eyes and saw his blue, hairless legs with scraped knees. Still alive, he thought. I will live, because they shall not enter here. Everything in the temple was bluish from the cold light of the lanterns -- long glowing tubes that were stretched under the ceiling. In the center, God stood on an eminence, big, heavy, with sparkling dead eyes. The King continuously and stupidly stared, until God was suddenly screened by a shabby lay brother, still a greenhorn. Scratching, with an open mouth he gazed at the naked King. The King squinted once again. Scum, he thought, a lousy vermin, catch the mongrel and to the dogs, for them to ravage... He reasoned that he did not remember the lout well, but he was long gone. So scrawny, snotty... That's all right, we'll remember. We'll remember everything, Your Highness, Uncle Buht. During the father's reign, I dare say you sat quietly, drank a bit and kept silent, were afraid to be noticed, you knew that King Prostyaga did not forget you ignoble treachery...
Great was the father, the King thought with an accustomed envy. You'd be great, if your advisors are God's angels in flesh. All know, all have seen them: their faces fearful, white, like milk, and their garment were such that one could not understand if they were naked or not. And their arrows were fiery, like lightning, they drove off the nomads with the arrows, and although they cast them overhead, half the horde crippled from fear. His Highness, Uncle Buht, whispered once upon a time, drunk and burping, that those arrows can be cast by anyone, that special slings are needed that the angels have and that would be nice to take from them. And he said then -- he was drunk then, -- that if it is nice to have, why not have it, why not... Soon after that table talk one angel fell off the wall into the moat, probably slipped. Next to him they found one of uncle's body guards with a javelin between his shoulder blades. It was a dark, dark deed... It good that the people did not care about the angels, they were scary to look at, but it is not clear why it is scary -- angels were happy, cordial people. Only their eyes were scary. Small, shiny, and they keep racing around... non humanoid eyes, not peaceful. So the people hushed down, although father, King Prostyaga gave them such freedom that it is shameful to remember... although, before the Coup, father, they say was a saddle maker. For saying so, with my own hands I had torn eyes out, and sewn ears shut. But I remember, he used to sit in the evenings by the Crystal Tower, and he would cut out leather -- beautiful work. And I would perch myself at his side, it's warm and comfy... The angels were singing from the rooms, so quietly, and in harmony, and father would start to accompany -- he knew their language -- it used to be spacious, nobody around... not like now, guards are stuck at every corner, but there is no sense in it...
The King lamented. Yes, he was a good father, just that he did not die for a long time. You can't do that while your son is still alive... The son is also the King, the son also wants to... But Prostyaga did not age, I'm over fifty, and he still looks younger than me... It looks like the angels had asked God for his health... They asked for his health, but they forgot about me. They say that the second one they managed to pin down in the father's room, he had a sling in each hand, but he did not fight. Before death, they say, he threw both of them out the window, they burst into a blue flame, there was no dust left... Too bad about the slings... And Prostyaga, they say, cried and got drunk then, within an inch of his life -- the first time since his reign -- looked for me, they said, loved me, believed...
The King drew his knees to his chin, and hugged his legs. So what if he believed? One should know one's limit, abdicate, like it is done elsewhere... and I do not know anything, and do not want to. There was only a conversation with my uncle, His Highness.
“Prostyaga,” he said, “doesn't age”. “Yes,” I tell him, “but what can we do, the angels pleaded for his health.” Uncle then sneered, scum, and whispered: “Angels,” he said, “no longer sing their songs here”. And I blurted out: “It is true, but now there is a way to deal with them, not just with humans”. Uncle looked at me soberly, and immediately left... And I didn't really say anything... Empty words, without meaning... And in a week Prostyaga died from a heart attack. So what? It was his time. He looked young, but in reality he was over one hundred. We'll all die...
The King was startled, and covering himself, awkwardly sat up. Into the temple came the High Priest Agar. Lay brothers were leading him by the hands. He didn't look at the King, came up to God and kneeled in front of the eminence, tall, hunch-backed, with waist length dirty-white hair. The King gloated, “It's the end of you, Your Highness, you did manage, I'm not like Prostyaga, you'll ravage your own intestines, drunken swine...” Agar spoke in a rich voice:
- God! The King wishes to speak to you! Forgive him and listen!
The room fell silent, no-one dared to breathe. The King contemplated: when the great flood happened, and the earth burst, Prostyaga asked God to help, and God came down from the sky as a ball of flame on the same day, and that night the earth closed up, and the flood disappeared. It means that this is how it will happen today. You were late uncle, Your Highness, you didn't manage. No one can help you now... Agar straightened up. The lay brothers that supported him, jumped away, turned with their backs to God, and covered their heads with their arms. The King saw, how Agar stretched his clasped hands and put them on Gods chest. God's eyes lit up. The King snapped his jaw from fear: the eyes were big and different -- one was snakes-green, the other white, as bright as light. One could hear how God started to breathe, heavily, with crackling, like consumption. Agar backed away.
“Speak,” he whispered. It looked like he was unsettled as well.
The King lowered to all fours, and started to crawl to the eminence. He did not know what to do or how. And he did not know how he should start and whether he should tell the complete truth. God breathed heavily, weezing; suddenly he started to whimper, quietly and thinly - scary.
“I'm the son of Prostyaga,” said the King in despair, smothering his face against the cold stone. “Prostyaga died. I ask protection from the conspirators. Prostyaga made mistakes. He did not know what he was doing. I have fixed everything: calmed the people, became great and unattainable, like you, I gathered an army... And the treacherous Buht is disrupting my plans to conquer the world... He wants to kill me! Help me!”
He raised his head. God, without blinking, was looking in his face with green and white. God was silent.
“Help me...” repeated the King. “Help! Help!” He suddenly thought that he is doing something wrong, and that God is indifferent towards him, and inopportunely remembered: they said, his father, Prostyaga, did not die from a heart attack, but was killed here, in the temple when the killers came in, with out asking permission. “Help!” he screamed desperately. “I'm afraid to die today! Help! Help!”
He hunched up on the stone tiles, biting his hands from an unbearable terror. Differently-eyed God hoarsely breathed above his head.
“Old vermin,” said Tolya. Ernst was quiet. On the screen, through the sparks of static, an ugly black shape of a human lay splattered on the floor. “When I think,” Tolya spoke again, “that if not for him, Alan and Derek would be alive, I want to do something, that you never wanted to do.”
Ernst shrugged his shoulders and moved to the table.
“And I always think,” Tolya continued, “why didn't Derek shoot? He could have killed all...”
“He couldn't,” said Ernst.
“Why couldn't he?”
“Have you ever tried shooting at a human being?”
Tolya made a wry face, but didn't say anything.
“Well that's what it was,” said Ernst. “Try to imagine it. It is almost as disgusting.
A sorrowful howl was heard from the loudspeaker. “HELP HELP I AM AFRAID HELP…” the auto-translator was writing.
“Poor cruel folk...” said Tolya.
I might upload the Word file tomorrow - it's much easier to read.
The story itself is rather interesting, in the Strugatsky style. Not my favorite work of theirs, but enjoyable, and short enough to translate ^_^
1 comment:
Vsegda rad pochitat Strugatskih! Dazhe na etom ubogom ogranichennym anglijskom yazyke. No perevod horoshij, it feels just like the Strugatskys in russian.
Post a Comment